Cookie Control

This site uses cookies to store information on your computer.

Some cookies on this site are essential, and the site won't work as expected without them. These cookies are set when you submit a form, login or interact with the site by doing something that goes beyond clicking on simple links.

We also use some non-essential cookies to anonymously track visitors or enhance your experience of the site. If you're not happy with this, we won't set these cookies but some nice features of the site may be unavailable.

By using our site you accept the terms of our Privacy Policy.

(One cookie will be set to store your preference)
(Ticking this sets a cookie to hide this popup if you then hit close. This will not store any personal information)

About this tool

About Cookie Control

Evelyn Schlag, All under one Roof, trans. by Karen Leeder

Authors: 
Editors: 
Contributors:

Publication Date: 
1st June 2018
The Poetry Book Society Recommended Translation for Summer 2018



The Austrian poet and novelist Evelyn Schlag, whose 2004 Selected Poems received the coveted Schlegel Tieck Prize, returns with All under One Roof.



Once more, Karen Leeder’s brilliant translations render a selection of Schlag’s most recent poems into English. The book draws on two substantial German-language collections, Sprache von einem anderen Holz(2008) and verlangsamte raserei (2014). There is also a new essay by the author in which she discusses the sources, politics and strategies of her writing.



Love remains a central theme for Schlag, but an associative inward journey with new diction, and new orthography, is underway. Rüdiger Görner in Die Presse responded to the vibrancy of what he called the ‘Sprachpulsate’ (pulses of language): ‘Evelyn Schlag’s poems have a kind of discreet presence; once spoken they have claimed their permanent place in the lyric cosmos.’

 

Leeder’s selection traces a uniquely Austrian imagination at the heart of contemporary European poetry.

ISBN/ISSN: 
978 1 784102 24 1