“This is Why”: Translators on Translating

11th June 2022
Seminar Room 9, St Anne's College, Oxford

Delighted to be chairing this event with shortlisted translators from the Weidenfeld prize, as part of Oxford Translation Day 2022

“This is Why”: Translators on Translating

Seminar Room 9, St Anne's College

Sign up here: https://www.eventbrite.co.uk/e/this-is-why-translators-on-translating-ti...

Join acclaimed literary translators who have featured on prestigious shortlists and longlists to hear more about their translation practices and choices. They will discuss a short poem or passage that they have recently translated, and give the audience insight into the “hows” and “whys” of their approach. This event will be chaired by Professor Karen Leeder.

The 2022 Shortlist

Stuart Bell's translation of Bird Me by Édith Azam – French, the87 press 

Jen Calleja's translation of The Liquid Land by Raphaela Edelbauer – German, Scribe 

Nancy Naomi Carlson's translation of Cargo Hold of Stars by Khal Torabully – French (Mauritian), Seagull Books 

Sasha Dugdale's translation of In Memory of Memory by Maria Stepanova – Russian, Fitzcarraldo 

Daniel Hahn's translation of Occupation by Julian Fuks – Portuguese (Brazil), Charco Press 

Rachael McGill's translation of Co-Wives, Co-Widows by Adrienne Yabouza – French/Sangho (CAR), Dedalus 

Tiago Miller's translation of The Song of Youth by Montserrat Roig – Catalan, Fum D’Estampa Press 

Cristina Sandu's translation of Union of Synchronised Swimmers by Cristina Sandu – Finnish, Scribe 

 

The Oxford-Weidenfeld Translation Prize is sponsored by St Anne's College, New College and the Queen's College for book-length translation of European Literature into English.: https://www.occt.ox.ac.uk/oxford-weidenfeld-prize